Ιαπωνικά ΜΜΕ αποκαλύπτουν: το τατουάζ του δεν βγάζει νόημα
«Όταν οι Ιάπωνες φίλαθλοι έπαιρναν τα βλέμματά τους από το πιο βαρετό παιχνίδι στην πρόσφατη ιστορία του Παγκοσμίου Κυπέλλου, ασχολούνταν με το τατουάζ του Έλληνα επιθετικού Θεοφάνη Γκέκα. Απλά γιατί προσπαθούσαν να αποκρυπτογραφήσουν κάτι που δεν έβγαζε νόημα», γράφει η εφημερίδα «Κοτακού».
Ο Γκέκας έχει χτυπήσει τη φράση 寒冷殺人魔" (kanrei satsujin ma) στα Ιαπωνικά, αυτό μεταφράζεται ως εξής: «κρύο (που αναφέρεται στον καιρό) δολοφονία δαίμονας». Κανένα νόημα. Ο δημοσιογράφος διευκρινίζει ότι το τατουάζ δεν είναι σωστό ούτε στα κινεζικά. Ο Γκέκας ήθελε να χτυπήσει το «ψυχρός εκτελεστής». «Φάνη αυτό γράφετε ως εξής: "Reikoku na Satsujinki" (冷酷な殺人鬼). Εσύ αυτό που έχει χτυπήσει σημαίνει ότι είσαι ο φονιάς της βαρυχειμωνιάς. Μπορεί με το φαινόμενο του θερμοκηπίου και την κλιματική αλλαγή να έχεις δίκιο», καταλήγει η εφημερίδα.
